"As for the problems of translations, one can
hardly set a more untranslatable example than Kalidasa. One says this a little more emphatically
than may sound reasonable and considering the
temper of Kashmiri language. This is partly one
reason why Kalidasa has so far been left untouched
in this language. During the year Arjun Dev
Majboor came out with a translation in verse of
Meghdoota as obreh Shechh. Majboor has
made a valiant attempt to sustain the poem despite
the occasional jarring notes. One problem here is
to integrate the Sanskrit names into cadences of
the language. But this would have been less of an
impediment had the poet allowed the less
constricting framework of free verse".
Sahitya Academy Indian Literature, Jan-Feb 1976 p.